Characters remaining: 500/500
Translation

dẫn thần xác

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dẫn thần xác" est un terme d'argot qui se traduit littéralement par "faire venir l'esprit dans le corps". Cependant, dans le langage courant, il est utilisé de manière ironique pour signifier "s'amener" ou "se pointer" quelque part, souvent de manière inattendue ou non sollicitée.

Explication simple :

Dans un contexte informel, "dẫn thần xác" est utilisé pour décrire le fait d'arriver à un endroit, généralement sans avoir été invité ou en se montrant sans prévenir. C'est une expression qui peut avoir une connotation humoristique ou sarcastique.

Exemples d'utilisation :
  1. Contexte amical :

    • "Hier soir, il a vraiment dẫn thần xác à ma fête, sans même prévenir !"
    • (Hier soir, il s'est vraiment pointé à ma fête sans même prévenir !)
  2. Contexte professionnel :

    • "Elle a dẫn thần xác à la réunion, alors que l'invitation était envoyée par e-mail."
    • (Elle s'est pointée à la réunion, alors que l'invitation avait été envoyée par e-mail.)
Usage avancé :

Dans des contextes plus avancés ou littéraires, "dẫn thần xác" peut être utilisé pour exprimer des situations où une personne arrive de manière inattendue dans un lieu important ou dans un événement majeur, créant ainsi un moment de surprise ou de désordre.

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes de "dẫn thần xác", mais on peut utiliser d'autres expressions d'argot pour transmettre des idées similaires. Par exemple, "xộc vào" peut également signifier "entrer brusquement" ou "arriver soudainement".

Différents sens :

En dehors de son utilisation principale, "dẫn thần xác" peut être utilisé dans un contexte humoristique pour décrire des situations où quelqu'un attire l'attention de manière inattendue, qu'elle soit positive ou négative.

Synonymes :
  • Xộc vào : entrer brusquement.
  • Xuất hiện : apparaître.
Conclusion :

"Dẫn thần xác" est un mot d'argot vietnamien qui peut ajouter une touche d'humour à vos conversations. C'est une expression qui illustre bien les interactions sociales, en particulier lorsque l'on parle de la manière dont les gens arrivent à des événements ou des lieux.

  1. (mỉa mai, argot) s'amener

Comments and discussion on the word "dẫn thần xác"